Истомилась ты... мечешься
С каждым днем все сильнее колечешься.
Бьешься гордо о скалы, прыгаешь воду,
Поражения терпишь, непогоду.
Ты сама расточаешь себя понапрасну,
Ты давно уже стала совсем не прекрасной.
Загубила себя ты,
Себя затоптала.
Поскользнулась нечаянно, но жестко упала.
Ты сказала не чувствуешь боли....
Разве ты умерла? Погибла ты что ли?
Нет же, вижу ты дышишь страдая,
Значит ты не мертвец, ты -
ДУША ЖИВАЯ!!!
Ты, душа, наверное,очень истомилась...
Ну конечно, ты ж о скалы билась.
Ты искала выход, но не там.
Что угодно заменило Божий храм.
Ты хотела страстью наслаждаться
И мечтала в роскоши купаться.
Запихала внутрь себя рожки,
Смысл жизни стали жалкие божки.
Они мерзко гнили истлевали,
А тебя, душа, в руины превращали.
Ты искала новых впечатлений
Тратила себя без сожалений.
Ты шагала, спотыкалась, вмиг...
Наступил предел тот, пик!
Когда больше некуда шагать.
Когда выбор - жить иль погибать.
Ты боролась с жизнью, ты старалась.
Корчилась от боли, извивалась.
Выбраться хотела с адских мест.
И пред взором появился крест!
И душа, вдруг четко осознала,
Не туда всю жизнь она шагала,
Направляла не туда свой пыл
Бес собой тот крест тогда закрыл.
А сейчас когда почти нет сил,
Крест рукой своей Христос открыл.
И пришло вдруг резко осознанье
Только крест Христа - души желанье.
Только он источник вечной силы.
Почему ж душа тогда о нем забыла?
Но теперь от боли чуть дыша...
Обнажается пред Господом душа.
И откуда вдруг приходит стыд...
Ведь от груза так душа твоя болит...
И нещадно, только у креста
Сбросив груз, ты стала вдруг чиста!
Все оставив там и злость и гнев,
Страсть и похоть все преодолев...
Происходит смысл бытия
Господи, теперь душа Твоя!.
Слёзко Наталия,
Россия Брянская обл. п. Клетня
Жена, мама троих прекрасных дочерей. Дитя Божье!!!
Читая "Оду Бога" Державина, невольно думаю, а я - поэт? Вряд ли! e-mail автора:tavifa01@yandex.ru
Прочитано 2931 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.