Мама,моя дорогая,
Ты ушла и все стало пусто,
Поняла я потом ,родная.
Ты фундамент семьи.И грустно.
Что теряя-живем вспоминая;
В доме было светло и тепло;
Белые скатерти,блестело окно
Стол посредине.Красивый зал.
Но более всего сундук поражал.
Стоял на кухне в темном углу,
Не ровня конечно пустому столу.
И скатертью белой сундук не покрыт.
Но внутрь загляни,когда он открыт.
Мешочки лежали белые в ряд,
и надпись на каждом.Похоже на склад.
Но это прекрасная мамы черта,
Порядок во всем- чистота,красота.
Откуда здоровье.Побита войной,
Седая уже,а была молодой.
Семью потеряла во время войны.
Глаза так печальны и вечно влажны.
Но годы прошли и другая семья,
Где с братьями вместе родилась и я.
Сейчас понимаю,что синий сундук,
Был в нашей семье кормилец и друг.
Суровые годы хотя и прошли,
Боялась,что дети голодны твои.
Аидеша-мама,родная моя.
Как свет в этом мире родня и семья.
А мы твои дети ныряли в сундук,
Тащили оттуда печенье,урюк,
Конфеты и сахар и просто хлеб
С друзьями делили.Коль брали на всех.,
Но ты не ругала.Голодному дай,
Ведь Бог нам дает и ты отвечай
Вот так наставляя примером своим.
Ты нас научила делить хлеб с другим..
Мне многое,многое мама дала.
Была уже взрослой.Ты рядом жила.
Прошли,пролетели,как птицы года,
Но я тебя помню.Ты в сердце жива.
Улыбка твоя и ласковый взгляд.
О многом мне мама моя говорят.
Спасибо тебе за эти черты.
Будь доброй для ближнего доченька ты,
И все тот сундук,что в темном углу.
Пускай хлеб по водам-тебе говорю.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!